ÂLİ İMRÂN-74

Anasayfa » ÂLİ İMRÂN Suresi » ÂLİ İMRÂN-74
share on facebook  tweet  share on google  print  

ÂLİ İMRÂN-74

"ÂLİ İMRÂN Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<3/ÂLİ İMRÂN-74>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاء وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ

Yahtassu bi rahmetihî men yeşâ’(yeşâu), vallâhu zul fadlil azîm(azîmi).

Rahmetini dilediğine tahsis eder. Ve Allah, “Büyük Fazl” sahibidir. 
1. yahtassu : tahsis eder
2. bi rahmeti-hî : rahmetini
3. men yeşâu : dilediği kimse, dilediğine
4. ve allâhu : ve Allah
5. zû el fadli : fazl sahibi
6. el azîmi : büyük

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Kişiye fazlını Allahû Tealâ'nın tahsis etmesi demek, o kişinin mürşidine ulaşmayı dilemesi demektir. Mürşidi ona tahsis edecek olan Allah'tır. Hacet namazı kılan kişiye, o kişi Allahû Tealâ'ya ulaşmayı diliyorsa Allahû Tealâ mutlaka mürşidini gösterecektir. Dilemiyorsa Allah ona hiçbir zaman fazl göndermeyecek, onu asla mürşidine ulaştırmayacaktır. Kişi ancak dilediği mürşide gidip teslim olduğunu zannedebilir ama esas standartlarda hiçbir zaman teslim olamaz.

Öyleyse kişiye mürşidi tahsis eden, Allah'tır. Allah ona ehil kıldığı için onu, o kişiye 12 ihsan verdiği için, Allah o kişiyi ni'metine ulaştıracaktır. Fazlını da rahmetini de tahsis edecektir. Fazlını da elinde tutar. Allah'a ulaşmayı dileyen herkes mürşidine tabî olduğu noktada Rahîm esmasıyla tecelliye muhatap olur. Allah'ı dileyene, Allah da rahmet vermeyi aynı anda diler. Kim Allah'a ulaşmayı dilerse, Allahû Tealâ rahmetini ona tahsis eder.

3/ÂLİ İMRÂN-74

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Rahmetini dilediğine tahsis eder. Ve Allah, “Büyük Fazl” sahibidir.
Diyanet İşleri : O, rahmetini dilediğine has kılar. Allah, büyük lütuf sahibidir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Dilediğini rahmetiyle tahsis eder ve Allah, büyük bir lütuf ve ihsân sahibidir.
Adem Uğur : Rahmetini dilediğine ayırır. Allah üstün lütuf sahibidir.
Ahmed Hulusi : Rahmetini (dilediğinden) dilediğine has kılar! Allâh Aziym fazl sahibidir.
Ahmet Tekin : Allah rahmetini, peygamberliği ve lütfunu, sünnetine, düzeninin yasalarına uygun olarak, iradesinin tecellisine tâbi, akıllı ve sorumlu kimselere verir, tahsis eder. Allah büyük lütuf ve ihsan sahibidir.
Ahmet Varol : Rahmetini dilediğine özel kılar. Allah büyük lütuf sahibidir.
Ali Bulaç : O, kime dilerse rahmetini tahsis eder, Allah büyük 'lutuf ve ihsan (fazl)' sahibidir.
Ali Fikri Yavuz : Allah dilediği kimseye rahmetiyle imtiyaz verir (Peygamberlik veya İslâm dinini bahşeder). Allah çok büyük ihsan sahibidir.
Bekir Sadak : «ahmetini diledigine tahsis eder, Allah buyuk, bol nimet sahibidir".
Celal Yıldırım : O, rahmetini dilediğine has kılar, (hakkı, nakdini dilediğine lâyık görür). Allah çok büyük iyilik, nîmet ve yardım sahibidir.
Diyanet İşleri (eski) : 'Rahmetini dilediğine tahsis eder, Allah büyük, bol nimet sahibidir'.
Diyanet Vakfi : Rahmetini dilediğine ayırır. Allah üstün lütuf sahibidir.
Edip Yüksel : Rahmetini dilediğine özgü kılar. ALLAH Büyük Lütuf Sahibidir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Rahmetiyle imtiyazı dilediğine bahşeder, daha Allah çok büyük fazıl sahibidir
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Rahmeti ile dilediğine ayrıcalık verir, Allah çok büyük nimet sahibidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Rahmetini dilediğine tahsis eder. Allah, büyük lütuf ve kerem sahibidir.
Fizilal-il Kuran : O rahmetini dilediğinin tekeline verir. Hiç kuşkusuz Allah'ın lütfu büyüktür.
Gültekin Onan : O, kime dilerse rahmetini tahsis eder, Tanrı büyük 'lutuf ve ihsan' (fazl) sahibidir.
Hasan Basri Çantay : O, kime dilerse rahmetiyle ona imtiyaz verir. Allah en büyük fazl-ü inayet saahibidir.
Hayrat Neşriyat : Rahmetini dilediğine tahsîs eder. Çünki Allah, pek büyük ihsan sâhibidir.
İbni Kesir : Dilediğine rahmetini tahsis eder. Allah, en büyük lütuf sahibidir.
Muhammed Esed : dilediğine rahmetini bağışlar; ve Allah, lütfunda sınırsızdır."
Ömer Nasuhi Bilmen : Dilediğini rahmetiyle mümtaz kılar. Ve Allah Teâlâ pek büyük fazl sahibidir.
Ömer Öngüt : Rahmetini dilediğine tahsis eder. Allah büyük lütuf ve kerem sahibidir.
Şaban Piriş : Rahmetini dilediğine tahsis eder. Allah, büyük nimet sahibidir.
Suat Yıldırım : Rahmetini, nübüvvetini dilediği kuluna has kılar. Allah büyük lütuf ve inâyet sahibidir."
Süleyman Ateş : Rahmetini dilediğine has kılar. Allâh, büyük lutuf ve ikram sâhibidir.
Tefhim-ul Kuran : O, kime dilerse rahmetini tahsis eder. Allah büyük 'lutuf ve ihsan (fazl) ' sahibidir.
Ümit Şimşek : O, dilediğini rahmetiyle seçkin kılar. Çünkü Allah pek büyük lütuf sahibidir.
Yaşar Nuri Öztürk : Rahmetini dilediğine özgüler. Allah, büyük lütfun sahibidir.
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 30.10.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199200

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
101.084