YÛSUF-93

Anasayfa » YÛSUF Suresi » YÛSUF-93
share on facebook  tweet  share on google  print  

YÛSUF-93

"YÛSUF Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<12/YÛSUF-93>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

اذْهَبُواْ بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ

Yezhebû bikamîsî hâzâ fe elkûhu alâ vechi ebî ye’ti basîrâ(basîran), ve’tûnî bi ehlikum ecma’în(ecma’îne).

“Bu gömleğimi götürün, sonra da onu babamın yüzüne sürün. Görme hassası (geri) gelir. Ve ailenizin hepsini bana getirin.”  
1. yezhebû
(izhebû)
: götürün
: (gidin)
2. bikamîsî : benim gömleğimi
3. hâzâ : bu
4. fe : o zaman
5. elkû-hu : onu atın, ilka edin, sürün
6. alâ : ...a
7. vechi ebî : babamın yüzüne (vechine)
8. ye'ti : gelir
9. basîran : basiret, gözün görme hassası
10. ve'tûnî : ve bana getirin
11. bi ehli-kum : ailenizi
12. ecma'îne : hepsi, tümü

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Hz. Yusuf'un bulunduğu yerde (Mısır'da), bütün ailenin beraber olması kararlaştırılmıştır. Burada Hz. Yusuf'un sabrın ve takva sahibi olmasının nereye ulaştığı da görülmektedir. Allahû Tealâ, Hz. Yusuf'a diyor ki: "Sen bu gömleğini onlara ver ve onu babanın yüzüne sürsünler. Biz onun gözlerini görür hale getireceğiz. Basireti ona iade edeceğiz."

Bu çok açık bir şekilde Hz. Yusuf'un devamlı Allah ile tezekkür ettiğinin ifadesidir; çünkü Hz. Yâkub, Allahû Tealâ'nın bir Nebîsi, Peygamberi'dir.

Allahû Tealâ'nın onun vasıtasıyla bir mucizeyi gerçekleştirmesi ve görmeyen bir insanın gözlerinin açılması söz konusudur. Gözlerinin kapanması, bu mucizeyi oluşturmak üzere Allahû Tealâ tarafından özellikle gerçekleştirilen bir vakıadır. Allahû Tealâ'nın bir Nebîsi'nin (Peygamber Hz. Yâkub'un), gözlerinin kapanması ve sonra da oğlunun gömleği ile açılması yani sabrın sahibi olması anlatılmaktadır. Ayrıca "Allahû Tealâ'nın size söylemediği şeyleri bana söylüyor." tarzındaki ifadesi, aslında herşeyi Hz. Yâkub'un bildiğini ifade etmektedir. Hz. Yusuf da Hz. İbrâhîm'in torunu Hz. Yâkub'un oğlu olup, hepsi Hz. İbrâhîm'in soyundandır.

Hz. İbrâhîm, Allahû Tealâ'ya: "Yarabbi! Benim soyumdan nebîler oluştur." diye dua etti.

2/BAKARA-129: Rabbenâ veb’as fîhim resûlen minhum yetlû aleyhim âyâtike ve yuallimuhumul kitâbe vel hikmete ve yuzekkîhim inneke entel azîzul hakîm(hakîmu).

Rabbimiz, onların arasından kendilerinden, onlara Senin âyetlerini tilâvet edecek (okuyup açıklayacak), onlara Kitap'ı (Kuranı Kerim'i) ve hikmeti öğretecek ve onların (nefsini) tezkiye (ve tasfiye) edecek bir resûl beas et (hayata getir). Muhakkak ki Sen, Sen, Azîz'sin, Hakîm'sin.

Hz. İbrâhîm de: "Babamı da o hedefe ulaştır" deyince, Allah: "Zalimler bizim ahdimize eremez." buyurmuştur.

26/ŞUARÂ-86: Vagfir li ebî innehu kâne mined dâllîn(dâllîne).

Ve babamı mağfiret et, muhakkak ki o dalâlette kalanlardan oldu.

Hz. İbrâhîm ve Hz. Yâkub'un Peygamber olmaları neticeyi değiştirmemiş; insanlar peygamber oğlu olsalar da büyük hatalar işleyebilmişlerdir. Ancak bu olaydan sonra Hz. Yusuf'un ağabeylerinin değişmeleri söz konusudur. Hz. Yusuf'un Allah katındaki derecesinin yüksekliğini, Allahû Tealâ'nın oluşturması ile onun elinden babasının şifa bulması tahakkuk etmiştir. Kardeşlerinin bilmediği şeyleri Allahû Tealâ'nın Hz. Yusuf'a vahyettiği kesindir; çünkü o, Allahû Tealâ ile devamlı tezekkür halinde olup, bihakkın takvanın sahibidir.

 

12/YÛSUF-93

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : “Bu gömleğimi götürün, sonra da onu babamın yüzüne sürün. Görme hassası (geri) gelir. Ve ailenizin hepsini bana getirin.”
Diyanet İşleri : Bu gömleğimi götürün de babamın yüzüne koyun ki, gözleri açılsın ve bütün ailenizi bana getirin” dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı : Şu gömleğimi alın da götürün, babamın gözlerine sürün, iyileşir, görmeye başlar. Bütün âilenizle gelin buraya.
Adem Uğur : Şu benim gömleğimi götürün de onu babamın yüzüne koyun, (gözleri) görecek duruma gelir. Ve bütün ailenizi bana getirin.
Ahmed Hulusi : "Şu gömleğim ile (babamıza) gidin. . . Onu (gömleğimi), babamın önüne koyun, gerçeği görür. . . Tüm ailenizi toplayıp bana getirin!"
Ahmet Tekin : 'Benim şu gömleğimi götürün, babamın yüzüne koyun, gözü açılır, görür. Bütün ailenizi buraya, bana getirin.' dedi.
Ahmet Varol : Şu gömleğimi götürüp babamın yüzüne koyun, görmeye başlayacaktır. Ve bütün ailenizle birlikte bana gelin.'
Ali Bulaç : "Bu gömleğimle gidin de, babamın yüzüne sürün. Gözü (yine) görür hale gelir. Bütün ailenizi de bana getirin."
Ali Fikri Yavuz : (Sonra babasının durumunu sorup fazla ağlamaktan gözlerinin görmez halde olduğunu öğrenince şöyle dedi:) “ Şimdi siz, benim şu gömleğimi götürün de babamın yüzüne bırakın; gözü görür hale gelir. Bütün ailenizle toplanıp da bana gelin.”
Bekir Sadak : (92-93) Yusuf: «Bugun azarlanacak degilsiniz, Allah sizi bagislar. O, merhametlilerin merhametlisidir. Bu gomlegimi goturun, babamin yuzune surun, gormege baslar; butun coluk cocugunuzla bana gelin» dedi. *
Celal Yıldırım : «Şimdi şu gömleğimi alıp götürün de babamın yüzüne atıverin, gözü açılıp görmeğe başlar. (Sonra da) bütün aile halkınızla birlikte bana geliniz!» dedi.
Diyanet İşleri (eski) : (92-93) Yusuf: 'Bugün azarlanacak değilsiniz, Allah sizi bağışlar. O, merhametlilerin merhametlisidir. Bu gömleğimi götürün, babamın yüzüne sürün, görmeğe başlar; bütün çoluk çocuğunuzla bana gelin' dedi.
Diyanet Vakfi : «Şu benim gömleğimi götürün de onu babamın yüzüne koyun, (gözleri) görecek duruma gelir. Ve bütün ailenizi bana getirin.»
Edip Yüksel : 'Bu gömleğimi götürün ve onu babamın yüzüne atın; gözü açılsın. Tüm ailenizle birlikte bana gelin.'
Elmalılı Hamdi Yazır : Şimdi siz, benim şu gömleğimi götürün de babamın yüzüne bırakın gözü açılır ve bütün taallükatımızla toplanıb bana gelin
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Şimdi siz benim şu gömleğimi götürün de babamın yüzüne bırakın, gözü açılır. Ve bütün ailenizle toplanıp bana gelin!»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Alın şu gömleğimi götürün de babamın yüzüne sürün, gözü açılır. Ve bütün ailenizle toplanıp bana gelin.»
Fizilal-il Kuran : Şimdi şu benim gömleğimi götürüp yüzüne sürün de gözleri açılsın. Sonra bütün ailenizle birlikte bana geliniz.
Gültekin Onan : "Bu gömleğimle gidin de babamın yüzüne sürün. Gözü (yine) görür hale gelir. Bütün ehlinizi (ailenizi) de bana getirin."
Hasan Basri Çantay : «Şu benim gömleğimi götürün de onu babamın yüzüne koyun. İyice görür (bir hale) gelir. Bütün ailenizi de bana getirin».
Hayrat Neşriyat : 'Benim bu gömleğimi götürün de onu babamın yüzüne koyun, (tâ gözleri) görür hâle gelsin. Ve bütün âilenizle birlikte bana gelin!'
İbni Kesir : Şimdi siz, şu gömleğimi götürün de babamın yüzüne sürün, görmeye başlar. Bütün ailenizi de bana getirin.
Muhammed Esed : (Şimdi artık) gidin ve bu benim gömleğimi de yanınıza alın; onu babamın yüzüne sürün; (o zaman) yeniden ışığa kavuşacaktır. Ve sonra hepiniz ailenizle birlikte bana gelin."
Ömer Nasuhi Bilmen : «Şu gömleğimi götürün de onu babamın yüzüne sürün. Görücü bir hale gelir. Ve bütün ailenizle beraber bana geliniz.»
Ömer Öngüt : “Şu benim gömleğimi götürün, babamın yüzüne sürün, görecek duruma gelir ve bütün âilenizle birlikte bana gelin. ”
Şaban Piriş : Bu gömleğimi götürün, babamın yüzüne sürün, görmeğe başlar; tüm ailenizle bana gelin, dedi.
Suat Yıldırım : Şu gömleğimi alın, babamın yanına varıp onun yüzüne sürüverin, o zaman gözü açılacaktır. Sonra da bütün çoluk çocuğunuzla buyurun, yanıma gelin."
Süleyman Ateş : "Şimdi benim şu gömleğimi götürün, babamın yüzüne koyun da gözü açılsın. Ve bütün âilenizle birlikte bana gelin."
Tefhim-ul Kuran : «Bu gömleğimle gidin de, babamın yüzüne sürün. Gözü (yine) görür hale gelir. Bütün ailenizi de bana getirin.»
Ümit Şimşek : 'Şu gömleğimi götürün, babamın yüzüne sürün de gözü açılsın. Sonra bütün ailenizle beraber gelin.'
Yaşar Nuri Öztürk : "Şu gömleğimi götürün, babamın yüzü üstüne koyun ki, gözü görür hale gelsin. Ve sonra da bütün ailenizle toplanıp bana gelin."
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 4.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110111

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
50.543