HİCR-17

Anasayfa » HİCR Suresi » HİCR-17
share on facebook  tweet  share on google  print  

HİCR-17

"HİCR Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<15/HİCR-17>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ

Ve hafıznâhâ min kulli şeytânin racîm(racîmin).

Ve Biz, onu taşlanmış (kovulmuş) şeytan(lar)ın hepsinden muhafaza ettik. 
1. ve hafıznâ-hâ : ve onu muhafaza ettik, koruduk
2. min kulli : hepsinden
3. şeytânin : şeytan
4. recîmin : taşlanmış

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Recmetme müessesesi, burada taşlanmayı ifade etmektedir.

İslâm'da, başkalarına nikâhlı olan insanlar arasında zina müessesesi vücut bulmuşsa, bunun şer'i cezası, kişilerin taşlanarak öldürülmesidir. bunun kaldırıldığı da ifade edilir. Bu, İslâmî dizaynla fıkıh açısından ilgilenenlerin konusudur.

Allahû Tealâ'nın ifadesiyle, usûl haline getirerek: "Euzûbillâhimineşşeytanirracîm Bismillâhirrahmânirrahîm." Taşlanmış şeytandan Allah'a sığınırım." diyoruz.

Burada da Allahû Tealâ onu taşlanmış şeytanların hepsinden muhafaza ettiğini söylemektedir.

15/HİCR-17

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Ve Biz, onu taşlanmış (kovulmuş) şeytan(lar)ın hepsinden muhafaza ettik.
Diyanet İşleri : Onu kovulmuş her şeytandan koruduk.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve onu, bütün taşlanmış Şeytanlardan koruduk.
Adem Uğur : Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk.
Ahmed Hulusi : Onu şeytan-ı racîm'den (amigdalanın oluşturduğu birimsellik - kaybetme korkularından) biz koruduk.
Ahmet Tekin : Onları, kovulmuş, itaat dışına çıkmış bütün şeytanlardan, şeytanî güçlerden, şeytanların yaklaşıp zarar vermesinden koruduk.
Ahmet Varol : Ve onu, her kovulmuş şeytandan koruduk.
Ali Bulaç : Ve onu her kovulan şeytandan koruduk.
Ali Fikri Yavuz : Ve göğü, taşlanan (Allah’ın rahmetinden koğulan) her Şeytandan koruduk.
Bekir Sadak : Onlari, kovulmus her seytandan koruduk.
Celal Yıldırım : Hem onları kovulmuş her şeytandan koruduk.
Diyanet İşleri (eski) : Onları, kovulmuş her şeytandan koruduk.
Diyanet Vakfi : Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk.
Edip Yüksel : Ve onları her kovulmuş şeytandan koruduk.
Elmalılı Hamdi Yazır : Hem onu her «şeytanirracîm» den hıfz ettik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bir de onu lanetlenmiş her şeytandan koruduk.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ve göğü taşlanan bütün şeytanlardan koruduk.
Fizilal-il Kuran : Göğü bütün kovulmuş şeytanlardan koruduk.
Gültekin Onan : Ve onu her kovulan şeytandan koruduk.
Hasan Basri Çantay : Biz onları taşlanan (sürülen, koğulan) her şeytandan koruduk.
Hayrat Neşriyat : Hem onu, her kovulmuş olan şeytandan koruduk.
İbni Kesir : Ve onları kovulmuş her şeytandan koruduk.
Muhammed Esed : Ve onları kovulmuş her türlü şeytani güce karşı koruma altına aldık;
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve onu her bir taşlanmış şeytandan koruduk.
Ömer Öngüt : Ve biz onu taşlanmış her şeytandan koruduk.
Şaban Piriş : Onu lanetlenmiş şeytanlardan koruduk.
Suat Yıldırım : (16-18) Gerçekten Biz, gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için yıldızlarla süsledik. Hem onu kovulmuş her şeytandan koruduk. Ancak kulak hırsızlığı edenler olursa, onu da parlak bir ışık kovalar.
Süleyman Ateş : Ve onu, her recim (taşlanmış, kovulmuş uydurma sözler atan) şeytândan koruduk.
Tefhim-ul Kuran : Ve onu her kovulan şeytandan koruduk.
Ümit Şimşek : Ve onu kovulmuş herbir şeytandan koruduk.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve onu/onları, her kovulup taşlanmış şeytandan koruduk.
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 5.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 9899

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
43.108