FETİH-7

Anasayfa » FETİH Suresi » FETİH-7
share on facebook  tweet  share on google  print  

FETİH-7

"FETİH Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<48/FETİH-7>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

Ve lillâhi cunûdus semâvâti vel ard(ardı), ve kânallâhu azîzen hakîmâ(hakîmen).

Ve göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Ve Allah; Azîz’dir, Hakîm’dir. 
1. ve : ve
2. li allâhi : Allah'a ait, Allah'ın
3. cunûdu : ordular
4. es semâvâti : semalar, gökler
5. ve : ve
6. el ardı : arz, yer
7. ve : ve
8. kâne : oldu ...dır
9. allâhu : Allah
10. azîzen : azîz, şerefli, güçlü
11. hakîmen : hakîm, hüküm ve hikmet sahibi

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Göklerin orduları meleklerden ve şehitlerden oluşur. Allah 5 bin kanatlı melekle Peygamber Efendimiz Hz. Muhammed (S.A.V)'i ve sahâbeyi müşriklere gâlip kıldı. Bu âyette yerlerin orduları hakkında sahâbenin dışında bir açıklama yok.

48/FETİH-7

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Ve göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Ve Allah; Azîz'dir, Hakîm'dir.
Diyanet İşleri : Göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Allah, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün orduları ve Allah, üstündür, hüküm ve hikmet sâhibidir.
Adem Uğur : Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah azîzdir, hakîmdir.
Ahmed Hulusi : Semâlar ve arzın orduları (kuvveleri) Allâh'ındır. . . Allâh Aziyz'dir, Hakiym'dir.
Ahmet Tekin : Göklerin ve yerin orduları, askerî erkânı, Allah’ın emir komutasındadır. O kudret ve hikmet sahibidir, hükümrandır.
Ahmet Varol : Göklerin ve yerin askerleri Allah'ındır. Allah güçlüdür, hikmet sahibidir.
Ali Bulaç : Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ali Fikri Yavuz : Evet, göklerin ve yerin bütün orduları Allah’ındır. Allah Azîz’dir= her şeye galibdir, Hakîm’dir= hikmet sahibidir.
Bekir Sadak : Goklerdeki ve yerdeki ordular Allah'indir. Allah guclu olandir. Hakim olandir.
Celal Yıldırım : Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah çok güçlüdür, çok üstündür ve yegâne hikmet sahibidir.
Diyanet İşleri (eski) : Göklerdeki ve yerdeki ordular Allah'ındır. Allah güçlü olandır. Hakim olandır.
Diyanet Vakfi : Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah azîzdir, hakîmdir.
Edip Yüksel : Göklerin ve yerin orduları ALLAH'a aittir. ALLAH Üstündür, Bilgedir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Allahındır evet, o Göklerin ve Yerin bütün orduları ve Allah, bir azîz hakîm bulunuyor
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Allah'ındır göklerin ve yerin bütün orduları ve Allah güçlüdür, hikmet sahibidir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
Fizilal-il Kuran : Göklerdeki ve yerdeki ordular Allah'ındır. Allah güçlü olandır, Hakim olandır.
Gültekin Onan : Göklerin ve yerin orduları Tanrı'nındır. Tanrı, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
Hasan Basri Çantay : Göklerin ve yerin (azâb) orduları (da rahmet ve nusret orduları gibi) Allahındır. Allah mutlak kaadirdir, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir.
Hayrat Neşriyat : Hem göklerin ve yerin orduları, Allah’ındır! Çünki Allah, Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen)dir, Hakîm (her işi hikmetli olan)dır.
İbni Kesir : Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah; Aziz, Hakim olandır.
Muhammed Esed : Göklerin ve yerin bütün güçleri Allah'a aittir ve Allah kudret sahibidir, hikmet sahibidir!
Ömer Nasuhi Bilmen : (7-8) Ve şu göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Ve Allah azîzdir, hakîmdir. Şüphe yok ki, Biz seni bir şahit ve bir müjdeci ve bir korkutucu olarak gönderdik.
Ömer Öngüt : Göklerin ve yerin orduları Allah'ındır. Allah Azîz'dir, hükmünde hikmet sahibidir.
Şaban Piriş : Göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Allah, azizdir, hakimdir.
Suat Yıldırım : Göklerin ve yerin orduları Allah’ındır. Allah hep azîz ve hakîmdir (mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Süleyman Ateş : Göklerin ve yerin askerleri Allâh'ındır. Allâh azizdir, hakimdir.
Tefhim-ul Kuran : Göklerin ve yerin orduları, Allah'ındır. Allah, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ümit Şimşek : Göklerin ve yerin orduları Allah'a aittir. Ve Allah herşeyin mutlak galibi, sonsuz hikmet sahibidir.
Yaşar Nuri Öztürk : Yalnız Allah'ındır göklerin ve yerin orduları. Azîz'dir Allah, Hakîm'dir.

 

 

 

 

Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 7.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 2829

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
12.816