FECR-26

Anasayfa » FECR Suresi » FECR-26
share on facebook  tweet  share on google  print  

FECR-26

"FECR Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<89/FECR-26>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

Ve lâ yûsiku vesâkahû ehadun.

Ve kimse O’nun bağladığı gibi bağlayamaz. 
1. ve lâ yûsiku : ve bağlamaz
2. vasâka-hû : ve onun bağlaması
3. ehadun : kimse

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Kimse Allah'ın bağladığı gibi bağlayamaz.

89/FECR-26

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Ve kimse O'nun bağladığı gibi bağlayamaz.
Diyanet İşleri : Onun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve öylesine bağlar onu ki kimsecikler, o çeşit bağlayamaz.
Adem Uğur : O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Ahmed Hulusi : Hiç kimse O'nun bağladığı gibi bağlayamaz!
Ahmet Tekin : Allah’ın vuracağı bağı ona kimse vuramaz. Kimseye onun yerine bağ vurulamaz.
Ahmet Varol : Ve O'nun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Ali Bulaç : Onun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Ali Fikri Yavuz : Ve O’nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
Bekir Sadak : Hic kimse O'nun vurdugu bag gibisini baglayamaz.
Celal Yıldırım : Ve hiç kimse O'nun (inkarcı sapıklara) vurduğu bağ gibi bağ vuramaz.
Diyanet İşleri (eski) : Hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibisini bağlayamaz.
Diyanet Vakfi : O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Edip Yüksel : O'nun vurduğu bağ gibisini de kimse bağlayamaz.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve onun vurduğu bağı kimse vuramaz
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve O'nun vurduğu bağ gibi kimse vuramaz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Onun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Fizilal-il Kuran : O'nun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Gültekin Onan : Onun vuracağı bağı hiç kimse vuramaz.
Hasan Basri Çantay : Onun vurduğu bağ gibi de kimse bağ vuramaz.
Hayrat Neşriyat : Ve O’nun bağı gibi, hiçkimse bağ vuramaz!
İbni Kesir : O'nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
Muhammed Esed : ve hiç kimse O'nun gibi bağlarla bağlayamaz.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve O'nun vuracağı bend ile kimse bend vurabilemez.
Ömer Öngüt : O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz.
Şaban Piriş : Hiç kimse onun bağladığı gibi bağlayamaz.
Suat Yıldırım : O’nun vurduğu bağı kimse vuramaz.
Süleyman Ateş : Ve O'nun vuracağı bağı kimse vuramaz!
Tefhim-ul Kuran : Onun vuracağı bağı da hiç kimse vuramaz.
Ümit Şimşek : Onun vuracağı zinciri hiç kimse vuramaz.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve hiç kimse O'nun vurduğu bağ gibi bağ vuramaz.

 

 

 

 

Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 8.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 2930

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
12.736