| İmam İskender Ali Mihr | : | Muhakkak ki senin için gündüzleyin uzun meşguliyet vardır. | 
  | Diyanet İşleri | : | Çünkü gündüzün sana uzun bir meşguliyet vardır. | 
  | Abdulbaki Gölpınarlı | : | Şüphe yok ki gündüzün, işin gücün vardır. | 
  | Adem Uğur | : | Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var. | 
  | Ahmed Hulusi | : | Muhakkak ki gündüz senin yoğun işlevin vardır. | 
  | Ahmet Tekin | : | Ayrıca, gündüz, senin, uzun uzun meşguliyetlerin, önemli işlerin için zamana ihtiyacın var. | 
  | Ahmet Varol | : | Çünkü gündüz senin uzun uğraşıların var. | 
  | Ali Bulaç | : | Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır. | 
  | Ali Fikri Yavuz | : | Doğrusu sana, gündüz uzun bir meşguliyet var; (bunun için geceleyin bol bol ibadet etmek en uygundur). | 
  | Bekir Sadak | : | Cunku gunduz, seni uzun uzun alikoyacak isler vardir. | 
  | Celal Yıldırım | : | Çünkü gerçekten senin için gündüz uğraşacağın uzun işler vardır. | 
  | Diyanet İşleri (eski) | : | Çünkü gündüz, seni uzun uzun alıkoyacak işler vardır. | 
  | Diyanet Vakfi | : | Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var. | 
  | Edip Yüksel | : | Seni gündüzün epeyce uğraştıracak işlerin vardır. | 
  | Elmalılı Hamdi Yazır | : | Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır | 
  | Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Çünkü sana gündüzün uzun bir yüzüş vardır (birçok meşguliyetin vardır). | 
  | Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguliyet vardır. | 
  | Fizilal-il Kuran | : | Çünkü gündüzleri, seni uzun uzun uğraştıracak işlerin vardır. | 
  | Gültekin Onan | : | Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır. | 
  | Hasan Basri Çantay | : | Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguuliyyet var. | 
  | Hayrat Neşriyat | : | Çünki senin için gündüz vaktinde, uzun bir meşgûliyet vardır. | 
  | İbni Kesir | : | Muhakkak ki gündüzde; seni, uzun uzun alıkoyacak işler vardır. | 
  | Muhammed Esed | : | halbuki gündüzleri seni meşgul edecek yığınla iş var, | 
  | Ömer Nasuhi Bilmen | : | (7-8) Muhakkak ki, senin için gündüzde uzunca bir meşguliyet vardır. Ve Rabbin ismini zikret ve O'na yönel. | 
  | Ömer Öngüt | : | Çünkü gündüz vakti seni uzun uzun alıkoyacak işler vardır. | 
  | Şaban Piriş | : | Gündüz ise, senin için uzun bir meşguliyet vardır. | 
  | Suat Yıldırım | : | Halbuki gündüz seni meşgul edecek yığınla iş vardır. | 
  | Süleyman Ateş | : | Çünkü gündüz, senin uzun süre uğraşacağın şeyler vardır. | 
  | Tefhim-ul Kuran | : | Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır. | 
  | Ümit Şimşek | : | Zira gündüz vakti senin uzun uzadıya işlerin olacaktır. | 
  | Yaşar Nuri Öztürk | : | Kuşkusuz, gündüz boyu senin için uzun bir dolaşma/yoğun bir uğraş vardır. |