| İmam İskender Ali Mihr | : | Ve onun tezkiye olmamasında, senin üzerinde bir sorumluluk yoktur. |
| Diyanet İşleri | : | (İstemiyorsa) onun arınmamasından sana ne! |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | O arınmazsa sana ne? |
| Adem Uğur | : | Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin. |
| Ahmed Hulusi | : | Onun arınmamasından sana ne! |
| Ahmet Tekin | : | Oysa, onların pislikten temizlenmemesinden, vicdanlarını arındırmamasından sana bir sorumluluk yok |
| Ahmet Varol | : | Onun arınmamasından sana ne? |
| Ali Bulaç | : | Oysa, onun temizlenip arınmasından sana ne? |
| Ali Fikri Yavuz | : | Onun (İslâm’ı kabul etmeyib) temizlenmemesinden sana ne? (Sen ancak tebliğe memursun). |
| Bekir Sadak | : | Arinmak istememesinden sana ne? |
| Celal Yıldırım | : | Onun arınmamasından sana ne ? |
| Diyanet İşleri (eski) | : | Arınmak istememesinden sana ne? |
| Diyanet Vakfi | : | (5-7) Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince, sen ona yöneliyorsun. Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin. |
| Edip Yüksel | : | Onun arınmamasından sana ne? |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Onun temizlenmemesinden sana ne? |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Onun temizlenmemesinden sana ne! |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Onun temizlenmemesinden sana ne? |
| Fizilal-il Kuran | : | Onun arınmamasından sana ne? |
| Gültekin Onan | : | Oysa, onun temizlenip arınmasından sana ne? |
| Hasan Basri Çantay | : | Halbuki onun temizlenmemesinden sana ne? |
| Hayrat Neşriyat | : | Hâlbuki (onun kendi gurûruyla) temizlenmemesinden senin üzerine bir şey yoktur! |
| İbni Kesir | : | Halbuki onun temizlenmemesinden sana ne? |
| Muhammed Esed | : | halbuki onun arınmaktan geri kalmasının sorumlusu sen değilsin; |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Onun temizlenmemesinden dolayı senin aleyhine ne var? |
| Ömer Öngüt | : | Oysa ki sen onun (müslüman olmayıp) temizlenmemesinden sorumlu değilsin. |
| Şaban Piriş | : | Arınmamasından sana ne! |
| Suat Yıldırım | : | Halbuki kendisi arınmak istemiyorsa onun arınmamasından sana ne! |
| Süleyman Ateş | : | Onun arınmamasından sana ne? |
| Tefhim-ul Kuran | : | Oysa, onun temizlenip arınmasından sana ne? |
| Ümit Şimşek | : | Oysa o arınmadı diye sen sorumlu olmazsın. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Sana ne onun arınmasından! |