| İmam İskender Ali Mihr | : | İşte onlar beas edileceklerini (diriltileceklerini) zannetmiyorlar (bilmiyorlar) mı? |
| Diyanet İşleri | : | (4-6) Onlar, büyük bir gün; insanların, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracakları gün için diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Onlar, gerçekten de tekrar dirilip kalkacaklarını sanmıyorlar mı? |
| Adem Uğur | : | Onlar düşünmezler mi ki, tekrar diriltilecekler! |
| Ahmed Hulusi | : | Bunlar kendilerinin (ölümü tatmanın akabinde) bâ's olunacaklarını zannetmiyor mu? |
| Ahmet Tekin | : | Onlar tekrar diriltileceklerini düşünmüyorlar, inanmıyorlar mı? |
| Ahmet Varol | : | Yoksa onlar diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Ali Bulaç | : | Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu? |
| Ali Fikri Yavuz | : | Bunlar, zannetmezler mi ki, öldükten sonra kendileri diriltecekler, |
| Bekir Sadak | : | (4-5) Bunlar, buyuk bir gunde tekrar dirileceklerini sanmiyorlar mi? |
| Celal Yıldırım | : | (4-5) Sahi bunlar büyük bir gün için dirilip kaldırılacaklarını zannetmiyorlar mı ? |
| Diyanet İşleri (eski) | : | (4-5) Bunlar, büyük bir günde tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Diyanet Vakfi | : | (4-6) Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır. |
| Edip Yüksel | : | Onlar hiç dirileceklerini sanmazlar mı? |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | (4-5) Zannetmez mi bunlar ki büyük bir gün için ba's olunacaklar? |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Onlar, tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı? |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Onlar tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı? |
| Fizilal-il Kuran | : | Onlar, tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Gültekin Onan | : | Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu? |
| Hasan Basri Çantay | : | Saahiden onlar (öldükden sonra) diriltileceklerini sanmıyor (lar) mı, |
| Hayrat Neşriyat | : | (4-5) Onlar, gerçekten kendilerinin, (dehşeti pek) büyük bir gün için yeniden diriltilecek kimseler olduklarını sanmıyor(lar) mı? |
| İbni Kesir | : | Onlar, kendilerinin diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Muhammed Esed | : | Onlar bilmez mi ki tekrar diriltilecekler |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Onlar sanmıyorlar mı ki şüphe yok onlar diriltileceklerdir. |
| Ömer Öngüt | : | Onlar tekrar diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Şaban Piriş | : | Onlar, yeniden dirileceklerini düşünmüyor/sanmıyorlar mı? |
| Suat Yıldırım | : | (4-6) Sahi onlar, o en mühim günde, yani bütün insanların Rabbülâlemin’in divanında duracakları günde, diriltilip toplanacaklarını düşünmezler mi? |
| Süleyman Ateş | : | Onlar, tekrar diriltileceklerini sanmıyorlar mı? |
| Tefhim-ul Kuran | : | Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu? |
| Ümit Şimşek | : | Onlar birgün diriltileceklerini hiç ummuyorlar mı: |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Peki, bunlar kendilerinin diriltileceğini sanmıyorlar mı? |