| İmam İskender Ali Mihr | : | Ve Rabbine itaat etti ve gerçekleştirdi. |
| Diyanet İşleri | : | Rabbini dinlediği zaman -ki ona yaraşan da budur- (insan yaptıklarını karşısında bulur!) |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve Rabbini dinleyip itâat ederek sözünü haklayınca. |
| Adem Uğur | : | Ve Rabb'ini dinleyip O'na hakkıyla itaata mecbur kılındığı vakit (insanoğlu yaptıkları ile karşılaşır). |
| Ahmed Hulusi | : | Kendisine hak üzere Rabbini dinleyip boyun eğdiğinde! |
| Ahmet Tekin | : | Rabbine kulak verip, gerekçeli olarak O’na itaate mecbur kılındığı zaman, insan yaptıklarıyla karşı karşıya gelir. |
| Ahmet Varol | : | Rabbine boyun eğip de (kendine layık olan) gerçekleştirildiği zaman, |
| Ali Bulaç | : | Ve 'kendi yaratılışına uygun' Rabbine boyun eğdiği zaman. |
| Ali Fikri Yavuz | : | Ve Rabbinin emrine boyun eğib de (O’na itaat) gerçekleştirildiği zaman, (insan sevabını veya azabını görecektir). |
| Bekir Sadak | : | (3-5) Yer duzeltilip, icinde olanlari disari atarak bosaldigi zaman ve yer Rabbine boyun egdigi zaman, ki yer boyun egecektir |
| Celal Yıldırım | : | (3-4-5) Yeryüzü uzatılıp dümdüz hâle getirildiği, içinde olanı boşalttığı ve Rabbinin buyruğuna kulak verdiği zaman —ki yeryüzü bunun haklılık ölçüsündedir— (herkes ne olduğunu iyice anlayacak).. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | (3-5) Yer düzeltilip, içinde olanları dışarı atarak boşaldığı zaman ve yer Rabbine boyun eğdiği zaman, ki yer boyun eğecektir |
| Diyanet Vakfi | : | (3-5) Yer dümdüz edildiği, içinde bulunanları atıp boşaldığı ve Rabbini dinleyip O'na hakkıyla itaata mecbur kılındığı vakit (insanoğlu yaptıkları ile karşılaşır). |
| Edip Yüksel | : | Ve doğal yapısı gereğince Rabbine kulak verdiği zaman. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve rabbını dinleyip haklandığı vakıt |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | ve Rabbini dinleyip haklandığında, |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Ve Rabbini dinleyip kendisine yaraşır şekilde boyun eğdiği vakit, |
| Fizilal-il Kuran | : | Ve Rabbine yaraştığı şekilde O'na kulak verip boyun eğdiği zaman. |
| Gültekin Onan | : | Ve 'kendi yaratılışına uygun' rabbine boyun eğdiği zaman. |
| Hasan Basri Çantay | : | (3-4-5) yer uzatıldığı, içinde ne varsa atıb bomboş kaldığı, bu hususda da) Rabbini dinleyib boyun eğdiği zaman, ki yer zâten buna lâyık olarak yaratılmışdır, (herkes yapdığına kavuşacakdır). |
| Hayrat Neşriyat | : | (3-5) Yer uzatıl(ıp dümdüz yapıl)dığı, içindekileri atıp boşaldığı ve Rabbi(nin emri)ne kulak verip de, (o da bu itâate) lâyık kılındığı zaman! |
| İbni Kesir | : | Ve Rabbına boyun eğdiğinde. Ki o, zaten boyun eğecektir. |
| Muhammed Esed | : | tabiatı gereği Rabbine boyun eğerek: |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve Rabbini dinlediği ve layık kılındığı zaman. |
| Ömer Öngüt | : | Rabbini dinleyip O'na yaraşır şekilde boyun eğdiği zaman. |
| Şaban Piriş | : | Ve kendisine yaraştığı gibi Rabbine boyun eğdiği zaman.. |
| Suat Yıldırım | : | Ve hep yapageldiği gibi, Rabbinin buyruğunu dinlediği zaman... Seyredin siz: neler olacak o zaman! |
| Süleyman Ateş | : | Ve kendisine yaraştığı üzere Rabbini(n buyruğunu) dinlediği zaman! |
| Tefhim-ul Kuran | : | Ve 'kendi yaratılış gereğine uygun' olarak Rabbine boyun eğdiği zaman. |
| Ümit Şimşek | : | Ve Rabbinin emrini dinlediğinde-zaten ona bu yaraşır. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Ve Rabbini dinleyip de hakkın belirişine araç kılındığı zaman! |