| İmam İskender Ali Mihr | : | Nehyedeni (men edeni) gördün mü? |
| Diyanet İşleri | : | (9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü? |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Gördün mü nehyedeni. |
| Adem Uğur | : | Gördün mü şu men edeni, |
| Ahmed Hulusi | : | Gördün mü o engelleyeni; |
| Ahmet Tekin | : | Gördün mü, engelleyen azgını? |
| Ahmet Varol | : | Gördün mü şu engelleyeni; |
| Ali Bulaç | : | Engellemekte olanı gördün mü? |
| Ali Fikri Yavuz | : | (9-10) Gördün mü, namaz kıldığı zaman peygamberi yasaklayanı. |
| Bekir Sadak | : | (9-10) Sen, namaz kilan kulu bundan menedeni gordun mu? |
| Celal Yıldırım | : | (9-10) Namaz kılan bir kulu, ondan alıkoyanı gördün mü ? |
| Diyanet İşleri (eski) | : | (9-10) Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü? |
| Diyanet Vakfi | : | (9-10) Namaz kılarken bir kulu (Peygamber'i namazdan) men edeni gördün mü? |
| Edip Yüksel | : | Gördün mü, şu engelleyeni: |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Baksan a o nehyedene |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Baksana o engelleyene, |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | (9-10) Namaz kıldığı zaman, bir kulu engelleyeni gördün mü? |
| Fizilal-il Kuran | : | Gördün mü şu men edeni. |
| Gültekin Onan | : | Engellemekte olanı gördün mü? |
| Hasan Basri Çantay | : | (9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen? |
| Hayrat Neşriyat | : | (9-10) Bir kulu (peygamberi) namaz kılarken men' edeni gördün mü? |
| İbni Kesir | : | O yasaklayanı gördün mü? |
| Muhammed Esed | : | Hiç düşündün mü şu engellemeye kalkışanı |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | (9-10) O kimseyi gördün mü ki, men ediyordu? Bir kulu namaz kıldığı vakit. |
| Ömer Öngüt | : | Men edeni gördün mü? |
| Şaban Piriş | : | -Engelleyeni gördün mü? |
| Suat Yıldırım | : | (9-10) Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye, |
| Süleyman Ateş | : | Gördün mü şu men edeni? |
| Tefhim-ul Kuran | : | Engellemekte olanı gördün mü? |
| Ümit Şimşek | : | (9-10) Gördün mü namaz kılacak olan kulu bundan alıkoyanı? |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Gördün mü o yasaklayanı, |