| İmam İskender Ali Mihr | : | Kâria'nın ne olduğunu sana bildiren nedir? |
| Diyanet İşleri | : | Yürekleri hoplatan büyük felaketin ne olduğunu sen ne bileceksin? |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve ne bildirdi sana, nedir o şiddetli bir gürültüyle gelip çatacak, yürekleri koparacak felâket? |
| Adem Uğur | : | O Kârianın ne olduğunu bilir misin? |
| Ahmed Hulusi | : | El Karia'yı bilir misin nedir? |
| Ahmet Tekin | : | Bu çarpma ve çarpışma ile ilgili bizden başka seni bilgilendiren mi var? Ne dehşetli bir çarpma, ne korkunç bir çarpışma? |
| Ahmet Varol | : | Sen o dehşetle sarsacak olanın ne olduğunu bilir misin? |
| Ali Bulaç | : | Sana o kaaria'yı bildiren nedir? |
| Ali Fikri Yavuz | : | Ne bildirdi sana, nedir o kıyamet? |
| Bekir Sadak | : | O gurultu koparacak olanin ne oldugunu sen bilir misin? |
| Celal Yıldırım | : | Kari'â'nın ne olduğunu bilir misin ? |
| Diyanet İşleri (eski) | : | O gürültü koparacak olanın ne olduğunu sen bilir misin? |
| Diyanet Vakfi | : | (1-3) Kapı çalan! Nedir o kapı çalan? O kapı çalanın ne olduğunu bilir misin? |
| Edip Yüksel | : | Şoke edenin niteliği sana bildirildi mi? |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ne bildirdi ki sana; nedir o karia? |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | O çarpacak belanın ne olduğunu ne bildirdi ki sana? |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | (1-3) Kâria! (Çarpacak kıyamet) Nedir o kâria? Kârianın ne olduğunu sen bilir misin? |
| Fizilal-il Kuran | : | O gürültü koparacak olanın ne olduğunu sen nereden bileceksin? |
| Gültekin Onan | : | Sana o kaariayı bildiren nedir? |
| Hasan Basri Çantay | : | O felâket kapısını çalacak (kıyametin dehşet ve azametin) sana bildiren nedir? |
| Hayrat Neşriyat | : | O çarpacak olan felâketin ne olduğunu sana ne bildirdi? |
| İbni Kesir | : | O felaket kapısını çalacak olanın ne olduğunu bilir misin sen? |
| Muhammed Esed | : | Bilir misin nedir, nasıl olacaktır o apansız bela? |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | O çarpacak olan felaketin ne olduğunu sana ne bildirdi? |
| Ömer Öngüt | : | O çarpacak olan felâketin ne olduğunu bilir misin? |
| Şaban Piriş | : | Korkunç olayın ne olduğunu nereden bileceksin? |
| Suat Yıldırım | : | Kari’ayı, o kapıları döven ve dehşetiyle kalplere çarpan o kıyamet felaketini sen nereden bileceksin ki! |
| Süleyman Ateş | : | O çarpan olayın ne olduğunu sen nereden bileceksin? |
| Tefhim-ul Kuran | : | Sana o 'çarpıp patlak verecek olan'ı bildiren nedir? |
| Ümit Şimşek | : | O çarpacak felâketin ne olduğunu bilir misin? |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Kaaria'nın ne olduğunu sana bildiren nedir? |