YÛNUS-79

Anasayfa » YÛNUS Suresi » YÛNUS-79
share on facebook  tweet  share on google  print  

YÛNUS-79

"YÛNUS Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<10/YÛNUS-79>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ

Ve kâle fir’avnu’tûnî bi kulli sâhırin alîm(alîmin).

Ve firavun: “Bütün bilgin (usta) sihirbazları bana getirin!” dedi.  
1. ve kâle : ve dedi
2. fir'avnu : firavun
3. u'tûnî : bana getirin
4. bi kulli : bütün, hepsini
5. sâhırin : sihirbazlar
6. alîmin : bilgin, iyi bilen

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Ve firavun, bütün sihirbazları Hz. Musa'nın karşısına çıkarmayı ve onların Hz. Musa'dan üstün olduklarını ispat etmek istiyor. Ve Hz. Musa'nın başka insanlara hakim olup, onları kendisinden koparacağını düşünen firavun, böylece konuya bir çözüm getireceğini düşünüyor. Yani Hz. Musa'yı, yerine göz dikmiş olan ve dünya saltanatını isteyen, kendi gibi birisi olarak düşünüyor.

10/YÛNUS-79

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Ve firavun: “Bütün bilgin (usta) sihirbazları bana getirin!” dedi.
Diyanet İşleri : Firavun, “Bütün usta sihirbazları bana getirin” dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve Firavun, ne kadar bilgin büyücü varsa dedi, hepsini çağırın huzuruma.
Adem Uğur : Firavun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!
Ahmed Hulusi : Firavun: "Bütün bilgili sihirbazları bana getirin!" dedi.
Ahmet Tekin : Firavun:
'Bütün bilge sihirbazları getirin' dedi.
Ahmet Varol : Firavun: 'Bana bütün bilgin sihirbazları getirin' dedi.
Ali Bulaç : Firavun: "Bana bütün bilgin büyücüleri getirin" dedi.
Ali Fikri Yavuz : Firavun: “- Ne kadar bilgiç sihirbaz varsa hepsini bana getirin.” dedi.
Bekir Sadak : Firavun: «Butun bilgin sihirbazlari bana getirin» dedi.
Celal Yıldırım : Fir'avn, «bana ne kadar bilgili sihirbaz varsa hepsini getirin» diye emretti.
Diyanet İşleri (eski) : Firavun: 'Bütün bilgin sihirbazları bana getirin' dedi.
Diyanet Vakfi : Firavun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!
Edip Yüksel : Firavun, 'Tüm uzman büyücüleri bana getirin!,' dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır : Fir'avn da, bana bütün bilgiç sihirbazları getirin dedi
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Firavun da: «Bana bütün bilgiç büyücüleri getirin!» dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Firavun da: «Bana bütün bilgili sihirbazları toplayıp getirin!» dedi.
Fizilal-il Kuran : Firavun, Bana bütün bilgili büyücüleri getiriniz» dedi.
Gültekin Onan : Firavun: "Bana bütün bilgin büyücüleri getirin" dedi.
Hasan Basri Çantay : Fir'avn: «Usta bütün sihirbazları bana getirin» dedi.
Hayrat Neşriyat : Fir'avun: 'Bana bütün mahâretli sihirbazları getirin!' dedi.
İbni Kesir : Firavun: Bütün bilgin büyücüleri bana getirin, dedi.
Muhammed Esed : Ve Firavun "En usta sihirbazları bana getirin!" diye emretti.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve Fir'avun dedi ki: «Bütün bilgin sihirbazları bana getiriniz.»
Ömer Öngüt : Firavun dedi ki: “Bütün bilgin sihirbazları bana getirin!”
Şaban Piriş : Firavun ise: -Bütün bilgin sihirbazları bana getirin! dedi.
Suat Yıldırım : Firavun: "Ne kadar usta sihirbaz varsa, hepsini bana getirin!" emrini verdi.
Süleyman Ateş : Fir'avn: "Bana bütün bilgili büyücüleri getirin." dedi.
Tefhim-ul Kuran : Firavun: «Bana bütün bilgin büyücüleri getirin» dedi.
Ümit Şimşek : Firavun 'Bütün usta büyücüleri toplayıp bana getirin' dedi.
Yaşar Nuri Öztürk : Firavun seslendi: "Tüm bilgin büyücüleri huzuruma getirin!"
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 4.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108109

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
51.063