ABESE-2

Anasayfa » ABESE Suresi » ABESE-2
share on facebook  tweet  share on google  print  

ABESE-2

"ABESE Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<80/ABESE-2>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَن جَاءهُ الْأَعْمَى

En câehul a’mâ.

Âmâ olan bir kişinin ona gelmesi (sebebiyle). 
1. en câe-hu : onun gelmesi
2. el a'mâ : âmâ, görmeyen

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Kör olan Abdullah bin Ümmi Mektum'un yanına gelmesi sebebiyle Hz. Muhammed (S.A.V)'in huzursuz olduğu ve başını diğerlerine çevirdiği anlatılıyor.

80/ABESE-2

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Âmâ olan bir kişinin ona gelmesi (sebebiyle).
Diyanet İşleri : (1-2) Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.
Abdulbaki Gölpınarlı : Yanına kör geldi diye.
Adem Uğur : Âmânın kendisine gelmesinden ötürü
Ahmed Hulusi : O âmâ geldi diye.
Ahmet Tekin : Demek kendisine âmâ geldi diye böyle yaptı.
Ahmet Varol : Kendisine o kör kişi geldi diye.
Ali Bulaç : Kendisine o kör geldi diye.
Ali Fikri Yavuz : Kendisine o a’mâ geldi diye...
Bekir Sadak : (1-2) Yanina kor bir kimse geldi diye (Peygamber )yuzunu asip cevirdi.
Celal Yıldırım : (1-2) Kendisine o iki gözü kör geldi diye yüzünü ekşitip çevirdi.
Diyanet İşleri (eski) : (1-2) Yanına kör bir kimse geldi diye (Peygamber) yüzünü asıp çevirdi.
Diyanet Vakfi : (1-4) (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
Edip Yüksel : O kör adam geldi diye.
Elmalılı Hamdi Yazır : Çünkü ona a'mâ geldi
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ona ama geldi diye.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kendisine âmâ geldi, diye.
Fizilal-il Kuran : Yanına âma geldi diye.
Gültekin Onan : Kendisine o kör geldi diye.
Hasan Basri Çantay : kendisine o a'maa geldi diye.
Hayrat Neşriyat : (1-2) Kendisine a'mâ bir kimse geldi diye (peygamber) yüzünü ekşitti ve döndü.
İbni Kesir : Kendisine a'ma geldi diye.
Muhammed Esed : çünkü kör bir adam o'na yaklaşmıştı!
Ömer Nasuhi Bilmen : (1-2) Yüzünü ekşitti ve ardını döndü. Kendisine âmânın gelmesinden dolayı.
Ömer Öngüt : Kendisine o âmâ geldi diye.
Şaban Piriş : Ona gözleri görmeyen kimse geldi diye.
Suat Yıldırım : (1-2) Yanına görmeyen (âma) biri geldi diye yüzünü ekşitti ve sırtını döndü.
Süleyman Ateş : Kör geldi diye.
Tefhim-ul Kuran : Kendisine o kör geldi diye.
Ümit Şimşek : Yanına âmâ geldi diye.
Yaşar Nuri Öztürk : Yanına kör adam geldi diye.

 

Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 8.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 4142

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
18.734