|
<<<<<82/İNFİTÂR-1>>>>> Bismillâhirrahmânirrahîm إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ İzâs semâunfetarat. Sema çatlayıp yarıldığı zaman. | 1. | izâ | : olduğu zaman | | 2. | es semâu | : sema, gökyüzü | | 3. | infataret (infitar) | : çatlayıp yarıldı : (inşikakın başlangıcı) | AÇIKLAMA Bismillâhirrahmânirrahîm Sema ile ilgili olaylar aşağıdaki sıra ile oluşmaktadır: - infitar eder: Gerilimler oluşur, çatlayıp yarılmaya başlar.
Sema çatlayıp yarıldığı zaman. - İnşikak eder: Tam bir yarılma oluşur.
Gökyüzü yarıldığı zaman. - Keşteder: Sıyrılır, perdeler kalkar.
Ve sema (mekânlarından) sıyrılıp kaldırıldığı (perdeler açıldığı) zaman. - Ebvab olur: Kapılar oluşur.
78/NEBE-19: Ve futihatis semâu fe kânet ebvâbâ(ebvâben). Ve sema açılmış, böylece kapılar oluşmuştur. 82/İNFİTÂR-1 Bismillâhirrahmânirrahîm | İmam İskender Ali Mihr | : | Sema çatlayıp yarıldığı zaman. | | Diyanet İşleri | : | Gök yarıldığı zaman, | | Abdulbaki Gölpınarlı | : | Gök yarılınca. | | Adem Uğur | : | Gökyüzü yarıldığı zaman, | | Ahmed Hulusi | : | Semâ yarıldığında, | | Ahmet Tekin | : | Gök çatlayıp yarıldığı vakit, kişi öğrenip bilecektir. | | Ahmet Varol | : | Gök yarıldığı zaman, | | Ali Bulaç | : | Gök, çatlayıp yarıldığı zaman, | | Ali Fikri Yavuz | : | Semâ yarıldığı zaman, | | Bekir Sadak | : | Gok yarildigi zaman, | | Celal Yıldırım | : | Gök yarıldığında, | | Diyanet İşleri (eski) | : | Gök yarıldığı zaman, | | Diyanet Vakfi | : | (1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar. | | Edip Yüksel | : | Gök yarıldığı zaman, | | Elmalılı Hamdi Yazır | : | Semâ çatladığı vakıt | | Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Gökyüzü çatladığında, | | Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Gök çatladığı vakit, | | Fizilal-il Kuran | : | Gök yarıldığı zaman. | | Gültekin Onan | : | Gök, yarıldığı (fetaret) zaman, | | Hasan Basri Çantay | : | Gök yarıldığı zaman, | | Hayrat Neşriyat | : | Gök, infitâr ettiği (yarıldığı) zaman! | | İbni Kesir | : | Gök yarıldığı zaman; | | Muhammed Esed | : | Gökyüzü parçalanıp yarıldığında, | | Ömer Nasuhi Bilmen | : | Göğün yarıldığı vakit. | | Ömer Öngüt | : | Gök yarıldığı zaman. | | Şaban Piriş | : | Gök yarıldığı.. | | Suat Yıldırım | : | Gök yarıldığı zaman... | | Süleyman Ateş | : | Gök yarıldığı zaman, | | Tefhim-ul Kuran | : | Gök, çatlayıp yarıldığı zaman, | | Ümit Şimşek | : | Gök yarıldığında, | | Yaşar Nuri Öztürk | : | Gök çatlayıp yarıldığı zaman, |
|