| İmam İskender Ali Mihr | : | Ve zifiri karanlık çöktüğü zaman geceye (andolsun) ki. |
| Diyanet İşleri | : | Karanlığı çöktüğü vakit geceye andolsun ki, |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve geceye, karanlığı basınca. |
| Adem Uğur | : | Ve sükûna erdiğinde geceye ki, |
| Ahmed Hulusi | : | Sükûnet vaktinde geceye ki, |
| Ahmet Tekin | : | Andolsun, sükûnet bulduğu zaman geceye! |
| Ahmet Varol | : | Karanlığı çöküp sükuna erdiği zaman geceye ki, |
| Ali Bulaç | : | 'Karanlığı iyice çöktüğü' zaman geceye, |
| Ali Fikri Yavuz | : | Karanlığı çöküb de sükûn bulduğu zaman geceye ki, |
| Bekir Sadak | : | Sukun erdigi zaman geceye and olsun ki, |
| Celal Yıldırım | : | Karanlığıyla yönelip gelen geceye and olsun ki, |
| Diyanet İşleri (eski) | : | Sükun erdiği zaman geceye and olsun ki, |
| Diyanet Vakfi | : | (1-3) Kuşluk vaktine ve sükûna erdiğinde geceye yemin ederim ki Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı. |
| Edip Yüksel | : | Ve dingin olduğu zaman geceye, |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve dindiği zaman o geceye kasem olsun ki |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | ve dindiği zaman o geceye ki, |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Ve sakinleştiği zaman geceye ki, |
| Fizilal-il Kuran | : | Durgunlaşan geceye andolsun ki, |
| Gültekin Onan | : | 'Karanlığı iyice çöktüğü' zaman geceye, |
| Hasan Basri Çantay | : | (insanların) sükûna vardığı dem geceye ki, |
| Hayrat Neşriyat | : | Ve sükûna erdiği zaman, geceye! |
| İbni Kesir | : | Ve sükuna erdiğinde geceye. |
| Muhammed Esed | : | ve durgun, karanlık geceyi. |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | (1-2) Kasem olsun kuşluk vaktine. Ve sâkin olduğu zaman geceye ki, |
| Ömer Öngüt | : | Durgunlaştığı zaman geceye andolsun! |
| Şaban Piriş | : | Sükuna erdiği vakit geceye.. |
| Suat Yıldırım | : | Sükûnete erdiği dem gece hakkı için ki: |
| Süleyman Ateş | : | Sâkinleşen geceye andolsun ki, |
| Tefhim-ul Kuran | : | 'Karanlığı iyice çöktüğü' zaman geceye, |
| Ümit Şimşek | : | Ve sükûna erdiğinde geceye: |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Gelip oturduğu vakit geceye ki, |