YÂSÎN-64

Anasayfa » YÂSÎN Suresi » YÂSÎN-64
share on facebook  tweet  share on google  print  

YÂSÎN-64

"YÂSÎN Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<36/YÂSÎN-64>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

Islevhâl yevme bimâ kuntum tekfurûn(tekfurûne).

İnkâr etmeniz sebebiyle bugün ona (cehenneme) yaslanın (girin). 
1. ıslev-hâ : ona yaslanın
2. el yevme : o gün, bugün
3. bi mâ : şey sebebiyle
4. kuntum : siz oldunuz
5. tekfurûne : inkâr ediyorsunuz

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Cehenneme gidenlerin durumları anlatılmaktadır.

Allahû Tealâ, cennete girecekler için "cennete girin", cehenneme girecekler için de "cehenneme girin" demektedir. Cehenneme girenler taguta (insan ve cin şeytanlara) kul olanlardır, Allah'a ulaşmayı dilemeyenlerdir.

36/YÂSÎN-64

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : İnkâr etmeniz sebebiyle bugün ona (cehenneme) yaslanın (girin).
Diyanet İşleri : “İnkâr ettiğinizden dolayı bugün girin oraya!”
Abdulbaki Gölpınarlı : Girin mutlaka oraya kâfir olduğunuza karşılık.
Adem Uğur : İnkârınız sebebiyle bugün oraya girin!
Ahmed Hulusi : "Hakikatinizi inkârınızın karşılığı olarak şimdi yaşayın sonucunu!"
Ahmet Tekin : Kulluk sözleşmenizdeki ortak taahhütlerinizi, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincinizi şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar etmeniz, küfre saplanmanız sebebiyle bugün yaslanın cehenneme bakalım.
Ahmet Varol : İnkâr etmenize karşılık bugün oraya girin.
Ali Bulaç : İnkâr etmenize karşılık olmak üzere bugün oraya girin.
Ali Fikri Yavuz : Bugün girin oraya, onu inkâr ettiğiniz için.
Bekir Sadak : Bugun, inkarciliginiza karsilik oraya girin.
Celal Yıldırım : İnkâr edegeldiğinize karşılık bugün girin oraya !
Diyanet İşleri (eski) : Bugün, inkarcılığınıza karşılık oraya girin.
Diyanet Vakfi : İnkârınız sebebiyle bugün oraya girin!
Edip Yüksel : İnkarınızın bir sonucu olarak orada yanınız.
Elmalılı Hamdi Yazır : Bu gün yaslanın ona bakalım küfrettiğiniz için
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Bugün yaslanın bakalım ona inkar ettiğiniz için.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Bugün yaslanın ona bakalım inkâr ettiğiniz için.
Fizilal-il Kuran : İnkârınızdan dolayı bugün oraya girin.
Gültekin Onan : Küfretmenize karşılık olmak üzere bugün oraya girin.
Hasan Basri Çantay : Küfür (ve inkârda ısrar) edişinize mukaabil girin oraya.
Hayrat Neşriyat : 'İnkâr etmekte olduğunuzdan dolayı bugün girin oraya!'
İbni Kesir : Küfretmekte olduğunuzdan dolayı bugün girin oraya.
Muhammed Esed : hakkı ısrarla inkar etmenizin sonucu olarak bugün oraya girin!"
Ömer Nasuhi Bilmen : O inkar eder olduğunuzdan dolayı bugün ona giriveriniz.
Ömer Öngüt : İnkârınızdan dolayı bugün girin oraya!
Şaban Piriş : Nankörlük etmiş olduğunuz için bugün girin oraya!
Suat Yıldırım : İnkârınız sebebiyle bugün oraya girin.
Süleyman Ateş : "İnkârınızdan dolayı bugün oraya girin!"
Tefhim-ul Kuran : Küfre sapmalarınıza karşılık olmak üzere bugün oraya girin.
Ümit Şimşek : İnkâr edişiniz yüzünden şimdi girin oraya.
Yaşar Nuri Öztürk : İnkâr edip durmanız yüzünden dalın oraya bugün!
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 7.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 8283

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
38.692