FELAK-4

Anasayfa » FELAK Suresi » FELAK-4
share on facebook  tweet  share on google  print  

FELAK-4

"FELAK Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<113/FELAK-4>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ

Ve min şerrin neffâsâti fîl ukadi.

Ve düğümlere üfleyenlerin şerrinden. 
1. ve min şerri : ve şerrinden
2. en neffâsâti : nefes edenler, üfleyenler
3. fî el ukadi : düğümlere

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Düğümlere üfleyenler büyü yapanlardır. Büyü şeytanı devreye sokarak insanlara zarar veren zülmanî ilmin adıdır. "Büyücülerin şerrinden Allah'a sığınırım." mânâsı bu surenin ilk âyeti ile ilişki kurulursa açıkça ortaya çıkıyor.

113/FELAK-4

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Ve düğümlere üfleyenlerin şerrinden.
Diyanet İşleri : (1-5) De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.”
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve düğümlere üfleyen kadınların şerrinden.
Adem Uğur : Ve düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden,
Ahmed Hulusi : "Düğümlere üfüren kadınların şerrinden"
Ahmet Tekin : 'İnsanların akıllarını, düşüncelerini çelerek, kararlarını yumuşatarak, değiştirerek, düzenlerini bozan, dilbaz kadınların, düğümlere üfleyen büyücülerin, büyücü kadınların şerrinden Allah’a sığınırım.'
Ahmet Varol : Düğümlere üfleyen kadınların şerrinden,
Ali Bulaç : Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,
Ali Fikri Yavuz : (Büyü yapmak için) düğümlere üfliyen kadınların (her sihirbazın) şerrinden,
Bekir Sadak : (1-5) De ki: «Yaratiklarin serrinden, bastirdigi zaman karanligin serrinden, dugumlere nefes eden buyuculerin serrinden, hased ettigi zaman hasedcilerin serrinden, tan yerini agartan Rabbe siginirim."*
Celal Yıldırım : (1-2-3-4-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığıyla ortalığa çöken gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen falcı ve büyücülerin şerrinden, hased ettiğinde hasedçi-nin şerrinden, karanlığı ayırıp sabahın aydınlığını çıkaran Rabba sığınırım.
Diyanet İşleri (eski) : (1-5) De ki: 'Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım.'
Diyanet Vakfi : (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
Edip Yüksel : 'Arabozucuların, sözleşmeleri bozanların şerrinden.'
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve o, ukdelere üfliyen neffasların şerrinden
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : o düğümlere üfleyen üfürükçülerin şerrinden
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ve düğümlere üfleyen büyücülerin şerrinden,
Fizilal-il Kuran : Düğümlere üfleyip tüküren büyücü kadınların şerrinden.
Gültekin Onan : Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,
Hasan Basri Çantay : düğümlere üfüren (nefes) lerin şerrinden.
Hayrat Neşriyat : 'Ve düğümlere üfleyen (büyücü)lerin şerrinden!'
İbni Kesir : Düğümlere üfürenlerin şerrinden,
Muhammed Esed : karanlık işlere düşkün tüm insanların şerrinden,
Ömer Nasuhi Bilmen : «Ve düğümlere üfleyen (büyücü)lerin şerrinden.»
Ömer Öngüt : Düğümleri üfürüp büyü yapan büyücülerin şerrinden.
Şaban Piriş : Düğümlere üfleyenlerin şerrinden..
Suat Yıldırım : Düğümlere üfleyip büyü yapan büyücü kadınların şerrinden,
Süleyman Ateş : Düğümlere üfleyip tüküren büyücü kadınların şerrinden,
Tefhim-ul Kuran : Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,
Ümit Şimşek : Düğümlere üfleyenlerin şerrinden,
Yaşar Nuri Öztürk : Düğümlere üfleyip tüküren üfürükçülerin şerrinden!

 

Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 8.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 45

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
2.598