YÂSÎN-25

Anasayfa » YÂSÎN Suresi » YÂSÎN-25
share on facebook  tweet  share on google  print  

YÂSÎN-25

"YÂSÎN Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<36/YÂSÎN-25>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ

İnnî âmentu bi rabbikum fesmeûni.

Muhakkak ki ben, sizin Rabbinize îmân ettim. Öyleyse beni işitin. 
1. innî : muhakkak ben
2. âmentu : ben âmenû oldum, îmân ettim
3. bi rabbi-kum : sizin Rabbinize
4. fe : öyleyse
5. ismeû-ni : beni işitin

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

"Beni işitin" ifadesinde, Habibin Neccar "sözlerimi işiterek siz de Allah'a îmân edin ve bu resûllere tâbî olun" demek istiyor. Resûller geldiklerinde, insanlar Allah'a ulaşmayı dilerlerse tâbiiyetlerini sağlayacaklar. Tâbî olunca da ruhlarını daha sonra fizik vücutlarını, nefslerini ve iradelerini Allah'a ulaştıracaklar.

36/YÂSÎN-25

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Muhakkak ki ben, sizin Rabbinize îmân ettim. Öyleyse beni işitin.
Diyanet İşleri : “Şüphesiz ben sizin Rabbinize inandım. Gelin, beni dinleyin!”
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki ben, Rabbinize inandım, duyun sözümü.
Adem Uğur : Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin.
Ahmed Hulusi : "Gerçekten ben sizde de açığa çıkan Rabbe iman ettim; beni dinleyin!"
Ahmet Tekin : 'Ben Rabbinize iman ettim. Bana kulak verin, beni dinleyin.'
Ahmet Varol : Şüphesiz ben Rabbinize iman ettim; işte beni dinleyin.'
Ali Bulaç : "Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin."
Ali Fikri Yavuz : Haberiniz olsun ki ben, Rabbinize iman getirdim; gelin beni dinleyin.”
Bekir Sadak : «Şuphesiz ben Rabbinize inandim, beni dinleyin.»
Celal Yıldırım : (Ey elçiler!) Şüpheniz olmasın ki ben sizin Rabbınıza imân ettim, beni işittiniz..
Diyanet İşleri (eski) : 'Şüphesiz ben Rabbinize inandım, beni dinleyin.'
Diyanet Vakfi : «Şüphesiz ben, Rabbinize inandım, beni dinleyin.»
Edip Yüksel : 'Ben sizin Rabbinize inandım; lütfen beni dinleyin.'
Elmalılı Hamdi Yazır : Haberiniz olsun ki ben rabbınıza iyman getirdim, gelin dinleyin beni
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Haberiniz olsun ki, ben Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni!»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : «Şüphesiz ki ben, Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni.»
Fizilal-il Kuran : Şüphesiz ben Rabb'inize inandım, beni dinleyin.
Gültekin Onan : "Şüphesiz ben, sizin rabbinize inandım; işte beni işitin."
Hasan Basri Çantay : «Gerçek, ben Rabbinize îman etdim. İşte bunu benden duyun».
Hayrat Neşriyat : 'Doğrusu ben, sizin Rabbinize îmân ettim; artık beni dinleyin!'
İbni Kesir : Şüphesiz ki ben, Rabbınıza inandım. Artık beni dinleyin.
Muhammed Esed : "(Ey kavmim,) ben sizin Rabbinize iman ediyorum, öyleyse bana kulak verin!"
Ömer Nasuhi Bilmen : «Şüphe yok ki, ben sizin Rabbinize imân ettim. Artık bunu benden işitiniz.»
Ömer Öngüt : "Şüphesiz ki ben sizin de Rabbiniz olan Allah'a inandım. O halde beni dinleyin. "
Şaban Piriş : Şüphesiz ben, Rabbi’nize iman ettim, beni dinleyin!
Suat Yıldırım : "Amma bakın! Ben Rabbinize inanıyorum, sizler de bunu işitmiş olun!"
Süleyman Ateş : "Ben sizin Rabbinize inandım, (gelin) beni dinleyin."
Tefhim-ul Kuran : «Şüphesiz ben, sizin Rabbinize iman ettim; işte beni işitin.»
Ümit Şimşek : 'Ben sizin Rabbinize iman ettim; gelin beni dinleyin.'
Yaşar Nuri Öztürk : "Ben, sizin Rabbinize iman ettim, artık dinleyin beni!"
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 7.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 8283

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
38.706